Прием 2026 Аспирантура
15 июн
15 июн

Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе

Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе
Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе
Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе
Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе
Сказки Дагестана — миру: проекты студентов ДГУ представили в Российском историческом обществе
5
Доцент кафедры английского языка факультета иностранных языков Дагестанского государственного университета Анжелика Бахмудова представила переводческие проекты студентов ФИЯ на международной научно-практической конференции «Перевод и история: междисциплинарный диалог».
Форум прошёл в Доме Российского исторического общества в Москве и собрал историков, переводчиков, преподавателей и исследователей из разных регионов.

Организаторами конференции выступили Российское историческое общество и Союз переводчиков России. Участники обсуждали роль перевода в развитии национальных культур, его влияние на сохранение исторической памяти, а также современные подходы к обучению переводчиков.

В центре выступления Анжелики Бахмудовой оказались проекты студентов факультета иностранных языков ДГУ, направленные на сохранение языкового и культурного наследия Дагестана.

По словам преподавателя, перевод становится не только профессиональным навыком, но и способом сохранить связь поколений, открыть национальную культуру для широкой аудитории и заинтересовать молодёжь историей своего народа.

На конференции были представлены несколько студенческих инициатив: творческая лаборатория перевода «Родные сказки — в мир!», двуязычные подкасты «Дагестан — моя история», а также коллекция открыток «Сказка на ладошке», где дагестанские сказки переведены на русский и иностранные языки.

Отдельное внимание участников привлекла коллекция открыток «Ильяс и золотая рыбка» — табасаранская сказка, переведённая студенткой факультета иностранных языков Мадиной Небиевой под наставничеством Анжелики Бахмудовой. Этот проект был передан в дар Российскому историческому обществу.

«Когда студенты работают с народными сказками, переводят тексты, записывают подкасты, они начинают иначе воспринимать свою культуру как живую часть собственной истории. Для нас важно показать, что родной язык и традиции могут звучать современно и быть интересны молодому поколению. Через перевод мы не только сохраняем культурную память, но и делаем её понятной людям далеко за пределами Дагестана», — отметила преподаватель.

В завершение конференции президент Союза переводчиков России Ольга Иванова обозначила темы будущих профессиональных встреч, посвящённых вопросам подготовки переводчиков и современным вызовам в сфере перевода.